Diary of Mikan, a girl trying to live up in Australia
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

前回、CV(履歴書)の大まかな書き方を書いてみたのだけど、
CVにかかせないのはカバーレター。応募書類の一番最初のページ
につける手紙で、このカバーレターは大きな役割を果たす。
このカバーレターで失敗したら、沢山応募があるような場所では
採用者はCVに目を通さないんだそうだ(オーストラリア人談)。

…てなわけで、大切なカバーレター。
色んな書き方はあるのだけど、大切なのは簡単な自分のアピール。
「またかよ…」と思うと思うのだけど、アピってなんぼ。

みかんはカバーレターの書き方なんぞ知らなかったので、ここでも
オーストラリア人に聞いてみて作成した。参考にドウゾ。
--------------ココから---------------

To Whom It May Concern:(相手方の名前が分かっている
際には、ちゃんと相手の名前を書いてくださいね)

Please accept the attached curriculum vitae for the
graduate nurse program. I am currently a nursing student,
expecting to graduate from Flinders University in 2007.
I also have 4 years of practical experience as a registered
nurse in Japan. I am highly motivated, and seeking to start
as a new nurse to adapt to different environment.

The following are highlights of my accomplishment:
-Extensive patient care experience in medical surgical
environments.
-Training in areas where technical expertise, interpersonal
communication, and motivation are required.
-Proficient in all areas of nursing care with an emphasis on
quality of nursing care and human interaction.
-Excellent time-management and organizational skills.

I am seeking to align my knowledge and skills with a hospital
which is looking for nurses who know how to deliver outstanding
patient care. I believe that a challenging environment such as
yours will provide an excellent opportunity for me to
utilize my skills.

Enclosed is my curriculum vitae for your review.
I would appreciate an interview to discuss with you personally
how my strengths can best serve your hospital.

Sincerely,
Mikan

--------------ココまで---------------

分かるように、CVほど細かくはないけど、自分のいいトコロを
書いて、あとは自分が相手方の病院にとってどんなにいいか
を書いている。

ちなみにこれはみかんが実際に使ったカバーレター。
決してそのままどこかに使わないように。
みかんのものなので、CVとの内容のちぐはぐが出てきて
必ず失敗するので。どうやって書いたらいいかだけ参考に。

ついでにこのカバーレター。必ずスペルのチェックなどは
欠かせないらしい。…というのもカバーレターによって
自分の印象が左右されるので、ここでスペルを間違えたり
したら、「ロクロク英語もできない人」ということで却下する
対象になるんだそうだ。

参考になれば幸いデス。

スポンサーサイト


追記を閉じる▲
--------------ココから---------------

To Whom It May Concern:(相手方の名前が分かっている
際には、ちゃんと相手の名前を書いてくださいね)

Please accept the attached curriculum vitae for the
graduate nurse program. I am currently a nursing student,
expecting to graduate from Flinders University in 2007.
I also have 4 years of practical experience as a registered
nurse in Japan. I am highly motivated, and seeking to start
as a new nurse to adapt to different environment.

The following are highlights of my accomplishment:
-Extensive patient care experience in medical surgical
environments.
-Training in areas where technical expertise, interpersonal
communication, and motivation are required.
-Proficient in all areas of nursing care with an emphasis on
quality of nursing care and human interaction.
-Excellent time-management and organizational skills.

I am seeking to align my knowledge and skills with a hospital
which is looking for nurses who know how to deliver outstanding
patient care. I believe that a challenging environment such as
yours will provide an excellent opportunity for me to
utilize my skills.

Enclosed is my curriculum vitae for your review.
I would appreciate an interview to discuss with you personally
how my strengths can best serve your hospital.

Sincerely,
Mikan

--------------ココまで---------------

分かるように、CVほど細かくはないけど、自分のいいトコロを
書いて、あとは自分が相手方の病院にとってどんなにいいか
を書いている。

ちなみにこれはみかんが実際に使ったカバーレター。
決してそのままどこかに使わないように。
みかんのものなので、CVとの内容のちぐはぐが出てきて
必ず失敗するので。どうやって書いたらいいかだけ参考に。

ついでにこのカバーレター。必ずスペルのチェックなどは
欠かせないらしい。…というのもカバーレターによって
自分の印象が左右されるので、ここでスペルを間違えたり
したら、「ロクロク英語もできない人」ということで却下する
対象になるんだそうだ。

参考になれば幸いデス。

スポンサーサイト

【2008/02/18 23:43】 | オーストラリア職探し
トラックバック(0) |
コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿
URL:

Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。