Diary of Mikan, a girl trying to live up in Australia
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

みかんの友達が、来週から大学で看護学を勉強するらしい。
みかんと同じConversion Programという1年のコースをするの
だけど、とりあえず日本と大学のシステムが違いすぎて不安らしい。
…うん、みかんも同じだった。

その上、臨床実習。
大学始めて3週間目にいきなり病院に放り込まれても困るってやつで…。
…って言っても、何だかんだいって大丈夫なんだけどさ。

でも、病院で使うちょっとした単語達が分かれば、ちょっとマシに
なると思う。みかんも実習始めた頃、「あれ取ってきて」と言われて、
その「アレ」の単語の指す意味が分からず、とりあえず看護師さんの
指の指している先を必死で探してたもんね(爆)。

そんなわけで、みかんが自分の部署で毎日のように使う単語達を
ちょっと紹介☆


Obs=バイタルサイン
Obs machine=検温する機械
Obs sheet/Obs Chart=検温表
Notes/Case Notes=カルテ
Torch=ペンライト
Stethoscope=聴診器
Thermometer=体温計
Sats=SpO2
Sats Prove=Sp02を測定する時、指にはめるモノのこと
NGT=Nasogastric Tube/Nasal Gastric Tube=経鼻胃管
BGL/BSL=Blood Glucose Level/Blood Sugar Level=血糖値
BLS=Basic Life Support=心肺蘇生
Code Blue/Met Call=医療緊急(Code BlueとMet Callは、それぞれ
どのようにカテゴライズされるかは壁などに貼ってある)
Emerg Trolley/Emergency Trolley=救急カート
ECG Dots=心電図の際に使うドット
Defibrillator=除細動器
Jelco=静脈留置針
Giving Set=輸液セット
Drawing Up Needle=薬剤をアンプルなどから吸い上げる用の先が
平べったい針
Interlink=輸液セットや留置針などから薬剤を投与する際に使う
プラスチックの針
Barouche/Trolley=担架
Linen Skip=汚れたリネンを入れるリネン袋
Buzzer/Bell=ナースコール
Dressing/Bandage=包帯
CIG Mask=普通の酸素マスク
Nasal Specs=酸素供給用の経鼻カニューレ
Oxygen Cylinder/Oxygen Bottle=移動用の酸素ボンベ
Suction=吸引
Urinary Bottle/Bottle=男性用の尿器
IDC/Urinary Catheter=導尿留置カテーテル
Uridome=コンドーム型カテーテル
Bed Pan=ベッド上で使う便器
Restraint/Shackle=拘束

…とっさに出て来る、看護師がちょっちゅう使ってて、
かつ日本語と違うのはこんな感じかな…。

他に、薬剤チャートや記録の際に必要そうな単語も…

TDS=Three times a day=1日3回
QID=Four times a day=1日4回
PRN=When necessary=必要時
STAT=statimの略で直ちに…の意味
2/7 ago=2日前
2/52 ago=2週間前
2/24 ago=2時間前
2/12 ago=2ヶ月前

他にも、薬剤は結構違うのがあるし、言葉は全く同じでも
発音が違いすぎて分かりにくいのもちょこちょこ…。

少しずつ慣れるしかないっすね。
また思いついたらUPしまーす。
スポンサーサイト


追記を閉じる▲


Obs=バイタルサイン
Obs machine=検温する機械
Obs sheet/Obs Chart=検温表
Notes/Case Notes=カルテ
Torch=ペンライト
Stethoscope=聴診器
Thermometer=体温計
Sats=SpO2
Sats Prove=Sp02を測定する時、指にはめるモノのこと
NGT=Nasogastric Tube/Nasal Gastric Tube=経鼻胃管
BGL/BSL=Blood Glucose Level/Blood Sugar Level=血糖値
BLS=Basic Life Support=心肺蘇生
Code Blue/Met Call=医療緊急(Code BlueとMet Callは、それぞれ
どのようにカテゴライズされるかは壁などに貼ってある)
Emerg Trolley/Emergency Trolley=救急カート
ECG Dots=心電図の際に使うドット
Defibrillator=除細動器
Jelco=静脈留置針
Giving Set=輸液セット
Drawing Up Needle=薬剤をアンプルなどから吸い上げる用の先が
平べったい針
Interlink=輸液セットや留置針などから薬剤を投与する際に使う
プラスチックの針
Barouche/Trolley=担架
Linen Skip=汚れたリネンを入れるリネン袋
Buzzer/Bell=ナースコール
Dressing/Bandage=包帯
CIG Mask=普通の酸素マスク
Nasal Specs=酸素供給用の経鼻カニューレ
Oxygen Cylinder/Oxygen Bottle=移動用の酸素ボンベ
Suction=吸引
Urinary Bottle/Bottle=男性用の尿器
IDC/Urinary Catheter=導尿留置カテーテル
Uridome=コンドーム型カテーテル
Bed Pan=ベッド上で使う便器
Restraint/Shackle=拘束

…とっさに出て来る、看護師がちょっちゅう使ってて、
かつ日本語と違うのはこんな感じかな…。

他に、薬剤チャートや記録の際に必要そうな単語も…

TDS=Three times a day=1日3回
QID=Four times a day=1日4回
PRN=When necessary=必要時
STAT=statimの略で直ちに…の意味
2/7 ago=2日前
2/52 ago=2週間前
2/24 ago=2時間前
2/12 ago=2ヶ月前

他にも、薬剤は結構違うのがあるし、言葉は全く同じでも
発音が違いすぎて分かりにくいのもちょこちょこ…。

少しずつ慣れるしかないっすね。
また思いついたらUPしまーす。
スポンサーサイト

【2009/07/21 00:00】 | 看護@オーストラリア
トラックバック(0) |

Maruoちゃん☆
Mikan
その後、大学はいかが???
無事サバイブしていることを願ってます…


Maruo
有難う!!みかんちゃん!!早速ノートに書き写しました。はあ。みかんちゃんの言うとおり、すでにパニックです。吐き気がする。。。

コメントを閉じる▲
コメント
この記事へのコメント
Maruoちゃん☆
その後、大学はいかが???
無事サバイブしていることを願ってます…
2009/08/04(Tue) 00:38 | URL  | Mikan #-[ 編集]
有難う!!みかんちゃん!!早速ノートに書き写しました。はあ。みかんちゃんの言うとおり、すでにパニックです。吐き気がする。。。
2009/07/23(Thu) 10:56 | URL  | Maruo #-[ 編集]
コメントを投稿
URL:

Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。